वन्दे मातरम् सुजलाम् सुफलाम् मलयजशीतलाम् सस्यश्यामलाम् मातरम्। शुभ्रज्योत्स्ना पुलकितयामिनीम् फुल्लकुसुमित् द्रुमदलशोभिनीम्। सुहासिनीं सुमधुर भाषिणीम् सुखदाम् वरदाम् मातरम्॥
वन्दे मातरम्॥
तुमि विद्या तुमि धर्म तुमि हृदि तुमि मर्म त्वं हि प्राणाः शरीरे। बाहु ते तुमि माँ शक्ति हृदये तुमि माँ भक्ति तोमारये प्रतिमा गडि मंदिरे मंदिरे॥
वन्दे मातरम्॥
त्वं हि दुर्गा दशप्रहरणधारिणी कमला कमलदलविहारिणी वाणी विद्यादायिनी नमामि त्वाम्। नमामि कमलाम् अमलाम् अतुलाम् सुजलाम् सुफलाम् मातरम्॥
वन्दे मातरम्॥
श्यामलां सरलां सुस्मितां भूषिताम् ढरणीं भरणीं मातरम्। वरदां वरदां मातरम्।
वन्दे मातरम्॥
Vande Mataram Sujalam Sufalam Malayajasheetalam Sasyashyamalam Mataram Shubhrajyotsna Pulakitayaminim Fullakusumit Drumadala Shobhinim Suhasinim Sumadhura Bhashinim Sukhadam Varadam Mataram
Tumi Vidyā Tumi Dharm Tumi Hridi Tumi Marm Tvam Hi Pranah Sharire Bahu Te Tumi Maa Shakti Hridaye Tumi Maa Bhakti Tomaraye Pratima Gadi Mandire Mandire
Tvam Hi Durga Dashapraharaṇadharini Kamala Kamaladalaviharini Vani Vidhyadaini Namami Tvam Namami Kamalam Amalam Atulam Sujalam Sufalam Mataram
Shyamalam Saralam Susmitam Bhushitam Dharanim Bharnim Mataram Varadam Varadam Mataram
- वन्दे मातरम् (Vande Mataram) – This phrase translates to “I bow to thee, Mother.”
- सुजलाम् सुफलाम् मलयजशीतलाम् (Sujalam Sufalam Malayajasheetalam) – It means “Abundant in water, fruits, and cool with the breeze of the Malaya mountains.” This line describes the fertile and prosperous nature of the land.
- सस्यश्यामलाम् मातरम् (Sasyashyamalam Mataram) – It signifies “Green fields as far as the eye can see, I bow to thee, Mother.” This line portrays the lush green fields spread across the land.
- शुभ्रज्योत्स्ना पुलकितयामिनीम् (Shubhrajyotsna Pulakitayaminim) – It translates to “Radiant moonlight adorns your face, evoking a thrill.” This line symbolizes the beauty and splendor of the country.
- फुल्लकुसुमित् द्रुमदलशोभिनीम् (Fullakusumit Drumadala Shobhinim) – It means “Adorned with blossoming flowers and trees.” This line represents the natural beauty and elegance of the land.
- सुहासिनीं सुमधुर भाषिणीम् (Suhasinim Sumadhura Bhashinim) – It signifies “The one with a charming and melodious voice.” This line represents the country’s pleasant and sweet language.
- सुखदाम् वरदाम् मातरम् (Sukhadam Varadam Mataram) – It translates to “The bestower of happiness and blessings, I bow to thee, Mother.” This line expresses reverence and gratitude towards the land.
- तुमि विद्या तुमि धर्म (Tumi Vidyā Tumi Dharm) – It means “You are knowledge, you are the righteousness.” This line highlights the importance of knowledge and righteousness.
- तुमि हृदि तुमि मर्म (Tumi Hridi Tumi Marm) – It signifies “You reside in the heart, you are the secret.” This line suggests the deep connection and inner significance of the land.
- त्वं हि प्राणाः शरीरे (Tvam Hi Pranah Sharire) – It translates to “You are the life force in our bodies.” This line signifies the inseparable bond between the land and its people.
- बाहु ते तुमि माँ शक्ति (Bahu Te Tumi Maa Shakti) – It means “You are the power in our arms, Mother.” This line symbolizes the strength and resilience of the people.
- हृदये तुमि माँ भक्ति (Hridaye Tumi Maa Bhakti) – It signifies “You are devotion in our hearts, Mother.” This line represents the deep love and devotion towards the land.
- तोमारये प्रतिमा गडि (Tomaraye Pratima Gadi) – It translates to “In your reflection, a nation is established.” This line signifies that the nation finds its identity and existence within the land.
- मंदिरे मंदिरे (Mandire Mandire) – It means “In every temple.” This line signifies that the presence of the land is felt in every sacred place.
- त्वं हि दुर्गा दशप्रहरणधारिणी (Tvam Hi Durga Dashapraharaṇadharini) – It signifies “You are Durga, the one who carries ten weapons.” This line symbolizes the land’s strength and protective nature.
- कमला कमलदलविहारिणी (Kamala Kamaladalaviharini) – It translates to “You are Kamala, the one who resides on a lotus.” This line represents the land’s purity and divine essence.
- वाणी विद्यादायिनी नमामि त्वाम् (Vani Vidhyadaini Namami Tvam) – It means “You are Vani, the bestower of knowledge, I bow to thee.” This line highlights the land’s contribution to learning and education.
- नमामि कमलाम् अमलाम् अतुलाम् (Namami Kamalam Amalam Atulam) – It signifies “I bow to the lotus, the pure and unparalleled.” This line represents reverence towards the land’s purity and uniqueness.
- सुजलाम् सुफलाम् मातरम् (Sujalam Sufalam Mataram) – It translates to “Abundant in water, fruits, and prosperous, I bow to thee, Mother.” This line reiterates the fertile and prosperous nature of the land.
- श्यामलां सरलां सुस्मितां भूषिताम् (Shyamalam Saralam Susmitam Bhushitam) – It signifies “Adorned with simplicity, elegance, and a gentle smile.” This line represents the land’s grace and simplicity.
- ढरणीं भरणीं मातरम् (Dharanim Bharnim Mataram) – It means “You are the provider and sustainer of the earth, I bow to thee, Mother.” This line highlights the land’s role in nurturing and sustaining life.
- वरदां वरदां मातरम् (Varadam Varadam Mataram) – It translates to “The bestower of boons, I bow to thee, Mother.” This line expresses gratitude for the land’s blessings.
Here is an English translation of the entire song:
I bow to thee, Mother, Abundant in water, fruits, and cool with the breeze of the Malaya mountains. Green fields as far as the eye can see, I bow to thee, Mother. Radiant moonlight adorns your face, evoking a thrill. Adorned with blossoming flowers and trees. The one with a charming and melodious voice, The bestower of happiness and blessings, I bow to thee, Mother.
You are knowledge, you are righteousness, You reside in the heart, you are the secret. You arethe life force in our bodies, You are the power in our arms, Mother. You are devotion in our hearts, Mother. In your reflection, a nation is established. In every temple, You are Durga, the one who carries ten weapons. You are Kamala, the one who resides on a lotus. You are Vani, the bestower of knowledge, I bow to thee. I bow to the lotus, the pure and unparalleled.
Abundant in water, fruits, and prosperous, I bow to thee, Mother. Adorned with simplicity, elegance, and a gentle smile. You are the provider and sustainer of the earth, I bow to thee, Mother. The bestower of boons, I bow to thee, Mother.
Note :
- These English lyrics aim to convey the essence of the Hindi version of “Vande Mataram.”
- The pronunciation is represented using the English alphabet, it may not capture the exact sounds and nuances of the original Hindi version.
Photo by Lucky Trips: https://www.pexels.com/photo/boy-holding-a-flag-of-india-2802368/